8.10.2011 / Social media
Facebook Translate. Kto skorzysta z tłumacza?
 
fot. Flickr.com/CC/goiabarea
fot. Flickr.com/CC/goiabarea
Zuckerberg walczy z barierami językowymi i wprowadza translator. To narzędzie mogą wykorzystać marketerzy, ale największe firmy muszą uważać.
REKLAMA

Pod wypowiedziami osób w innym języku pojawi się przycisk Przetłumacz. Dzięki temu internauta z Polski dostanie przetłumaczoną wersję wpisu wysłanego na przykład z Francji. To spory plus dla administratorów stron - marketerzy będą mieli pewność, że materiał trafi do użytkowników w różnych krajach.

Facebook Translate

- Możliwość tłumaczenia wpisów rodzi nowe możliwości głównie ze względu na sam fakt wyjścia marketerów do nowej grupy docelowej. Zdecydowanie przydać się może firmom, które wchodzą na rynek zagraniczny tak więc chcą skierować komunikację także do użytkowników obcojęzycznych – twierdzi Sylwia Dyrek, social media manager z OX Media.

Administrator będzie mógł wybrać, w jaki sposób przetłumaczy materiał. Do wyboru jest Microsoft Bing Translator (machine translator), inna zewnętrzna aplikacja (admin translator) lub tłumaczenie napisane przez użytkowników (community translator).

Facebook Translate


Na czym polega ostatnia opcja? Internauta będzie mógł zaproponować własne tłumaczenie. Jeśli wystarczająca liczba osób oceni je pozytywnie, Facebook zamieni automatyczną wersję z Bing na wersję użytkownika.

Nowa funkcja stanowi pewne zagrożenie dla największych, światowych korporacji. Eksperci twierdzą, że Facebook Translate rozleniwi globalne firmy i ograniczy działalność skierowaną na konkretny kraj.

- Obawiam się, że wprowadzona opcja może w dużej mierze zniechęcić zagraniczne korporacje do działań lokalnych, obejmujących prowadzenie profili z naciskiem na konkretny kraj. Ważne jest to szczególnie ze względu na fakt doboru sposobu komunikacji do konkretnych użytkowników - komunikacja w Polsce różni się od komunikacji na przykład w USA – zaznacza Sylwia Dyrek.

Niewykluczone, że już niedługo staniemy się świadkami nowych, wielojęzycznych kampanii reklamowych.

- Jeśli chodzi o kwestie angażujące - opcja translacji może zdecydowanie uruchomić wyobraźnię kreatywnych marketerów. Wszelkie sposoby pobudzania aktywności fanów czy to przez zagadki, czy też inne formy zachęcające do aktywności zdecydowanie można połączyć z nową opcją wprowadzoną przez Facebooka - kończy Dyrek.

Podziel się! |
wizytówki firm
szukasz klientów dla firmy?
Komentarze (1)
Wojtek Szywalski
1. Wojtek Szywalski 13.10.2011 / 13:00
Jakość tłumaczenia z PL -> EN czasami zachwyca
Trwa zapisywanie komentarza
Dodaj komentarz
Nie bądź anonimowy. Zarejestruj się! Otrzymasz profil dzięki, któremu Twoje komentarze będą bardziej wiarygodne. Będziesz miał również dostęp do newslettera, ofert pracy, forum dyskusyjnego oraz kontaktu do innych zarejestrowanych osób.
wymagane
 
 
wymagane,niepublikowane
 
obrazek nieczytelny
 
 
Po dodaniu komentarza, Twój adres IP będzie widoczny obok nicka.
wyślij
Arrow
newsletter
 
Arrow
Loader
ostatnie komentarze
więcej
 

Dołącz do społeczności interaktywnie.com
 
 
 
© 2012 interaktywnie.com. All rights reserved.